Nuevo Testamento en Náhuatl de Tatahuicapan, Ver.

Jue, feb 23, 2017

Sección: Comunicaciones, Nacionales

Por Rebeca Lizárraga R.

Después de casi 60 años de vencer obstáculos y cambios, el pasado domingo 12 de febrero, en una ceremonia que tuvo lugar en el municipio de Tatahuicapan, en el estado de Veracruz, México se realizó la presentación del Nuevo Testamento en el náhuatl de esta población, por lo que hubo una fiesta popular, desfile con sus vestidos típicos, con cantos, música y también comida. Esta traducción beneficia a 45 mil hablantes de 9 poblaciones de la zona en donde por lo menos el 70 por ciento se comunica en náhuatl de manera cotidiana.

Informa Eugenio Aquino Domínguez, director de Alianzas Estratégicas de la Unión Nacional de Traductores Indígenas (UNTI) que la entrega del Nuevo Testamento en estas dos lenguas representa su revaloración y le infunde importancia a su identidad. Provoca que los hablantes se sientan orgullosos de su lengua, ahora que ya está impresa, por lo que también se logra una revitalización de la misma.

El pasado 18 de febrero, se llevó a cabo la ceremonia de presentación del Nuevo Testamento en náhuatl de Mecayapan. Estuvieron presentes las autoridades municipales, y pastores de las Alianzas de Pastores de las iglesias de Coatzacoalcos, Acayucan y Minatitlán, que son las ciudades que están cerca de estos dos municipios.

Aquino explicó que a lo largo de casi 60 años, el Instituto Lingüístico de Verano realizó todo el trabajo de traducción, y sólo fue en los últimos años que también pudo colaborar la Unión Nacional de Traductores Indígenas.

Por otro lado se anunció que con un equipo de cuatro personas iniciará a partir de abril la traducción del náhuatl de Pajapan, Veracruz, que es otra variante de esta misma lengua.

Los comentarios están cerrados